|
||||||||||||||
|
[POP 영어 27] Led Zeppelin - Ramble on
![]() Led Zeppelin - Ramble On (Official Audio) Leaves are falling all around It's time I was on my way Thanks to you I'm much obliged For such a pleasant stay But now it's time for me to go The autumn moon lights my way For now I smell the rain And with it pain And it's headed my way 사방에 낙엽이 떨어지고 있군 내 갈길을 갔어야 하는 때인데 네게 신세를 많이져 고맙다 아주 즐겁게 머물렀기 때문이지 그러나 이제 가야할 시간이네 가을 달이 내 갈 길을 비추고 있군 지금 비 내음이 나는데 고통이 느껴지는 군 그리고 그 고통이 내 갈 길로 가고 있군 Ah, sometimes I grow so tired But I know I've got one thing I got to do 아, 때론 난 너무 지쳐 하지만 내가 해야 할 일이 있다는 건 알고 있지 Ramble on And now's the time, the time is now To sing my song I'm goin' 'round the world, I got to find my girl On my way I've been this way ten years to the day Ramble on Gotta find the queen of all my dreams 길게 이야길 해야겠네 그리고 지금이 그때야, 그때가 지금이야 내 노래를 부를 난 세계를 돌아다니고 있는데, 내 여자를 찾아야 하거든 내가 가는 길 오늘까지 난 10년을 이런 식이어 왔지 길게 이야기를 해야겠네 내 모든 꿈의 여왕을 찾아봐야 하거든 Got no time for spreadin' roots The time has come to be gone And though our health we drank a thousand times It's time to ramble on 한 곳에 오래 머무를 시간이란 없고 가버릴 시간이 와있군 그리고 우리 건강상태에도 불구하고 우린 천 번은 술을 마셨어 길게 이야기를 할 때로군 Ramble on And now's the time, the time is now To sing my song I'm going 'round the world, I got to find my girl On my way I've been this way ten years to the day I gotta ramble on I gotta find the queen of all my dreams 길게 이야길 해야겠네 그리고 지금이 그때야, 그때가 지금이야 내 노래를 부를 난 세계를 돌아다니고 있는데, 내 여자를 찾아야 하거든 내가 가는 길 오늘까지 난 10년을 이런 식이어 왔지 길게 이야기를 해야겠네 내 모든 꿈의 여왕을 찾아봐야 하거든 I ain't tellin' no lie Mine's a tale that can't be told My freedom I hold dear How years ago in days of old When magic filled the air 'T was in the darkest depths of Mordor I met a girl so fair But Gollum, and the evil one Crept up and slipped away with her Her, her, yeah Ain't nothing I can do, no 거짓말은 안 할 건데 내가 할 이야이는 들어볼 수 없는 거야 내가 소중하게 품고 있는 내 자유 옛날 얼마나 여러 해 전이었던가 마법이 공기를 가득 채웠던 때가 사악, 우울함, 위험의 가장 깊은 심연이었고 아주 아름다운 여자를 만났었지 그러나 사악한 녀석인 걸럼이 기어올라와서는 내 여자를 데리고 빠져나갔지 그 여자, 그 여자, 그래 아무 것도 난 할 수가 없어, 전혀 I guess I keep on rambling I'm gonna, yeah, yeah, yeah Sing my song (I gotta find my baby) I gotta ramble on, sing my song Gotta work my way around the world baby, baby Ramble on, yeah Doo, doo, doo, doo, doo, my baby Doo, doo, doo, doo Doodoo doodoo doodoo doodoo doodoo I gotta keep searching for my baby (Baby, baby, baby, baby, baby, baby) 길게 이야기를 계속 해야할 것 같군 그럴거야 그래, 그래, 그래 내 노래를 부르면서 (내 여자를 찾아야 한다는) 난 이야기를 길게 해야해, 내 노래도 부르면서 세계를 돌며 노력을 해봐야 해 내 여인아, 내 여인아 길게 이야기를 해야겠군 그래 두~ 계속 내 여인을 찾아봐야 해 (내 여인아, 내 여인아) I gotta keep-a-searchin' for my baby (My, my, my, my, my, my, my baby) Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah yeah Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah I can't find my bluebird I listen to my bluebird sing I can't find my bluebird I keep rambling, baby I keep rambling, baby 내 여인을 계속 찾아봐야 해 (나의, 내, 나의 여인을) 나의 파랑새를 찾을 수가 없어 내 파랑새가 노래 부르는 것을 귀 기울여 듣는데 나의 파랑새를 찾을 수가 없어 내 여인아, 나 계속 걸어볼거야 네 여인아. 나 계속 주절거릴 거야
[시사뷰타임즈] 이 곡은 렛 제펄린 2집 앨범에 수록된 곡으로 1969년에 발매됐다. 주로 ‘시끄러운’ 롹계열 노래들을 연주-노래하는 악단으로서는 뭔가 좀 낭만적으로도 들리는 곡이다. 이 노래 가사에는 영어의 본토라 할 수 있는 영국 출신의 악단답게 영국 문화와 관련된 단어 및 근래들어 진화된 영어 단어들이 나온다. *oblige (어블라이즈): 의무적으로 어떤 것을 하게하다 obligation (어블리게이션): 의무 ※영어가 이래서 골치 아프지만, 동사는 어블라이즈인데 명사는 어블리게이션이므로 이 발음의 변화를 기억해야 한다. *obliged: 고마워하게 된, 감사하게 된 (입장) 을 말한다. 그래서 I’m much obliged to my friends: 난 내 친구들에게 신세를 많이 지고 있다가 되는데, 대단히 유용한 표현이므로 주어 그리고 상대방을 바꿔가면서 연습해 놓으면 -그리고 시제도- 반드시 잘 쓸 일이 있을 것이다. *grow: 1. 기르다, 재배하다, 2. 크다 성장하다 자라다 2. (점점) ~하게 되다 ※이 단어도 매우 중요하다. 1~3번까지의 의미를 자유자재로 사용할 수 있어야 한다. *light: 1. 빛 2. 등 3. 비추다 4. 불을 붙이다 5. (무게가) 가벼운 ※이 단어도 매우 중요하다. 1~5번까지의 의미를 자유자재로 사용할 수 있어야 한다. *ramble: 1. 터덜터덜 걸어다니다 2. 횔설수설하다...는 뜻인데 ramble on: 장황하고 길게 주절주절 말하다...가 된다. *got to = gatta = ~을 해야 하다 *ain't = am not/is not/are not/has not/have not 등을 포괄적으로 줄인 말이다. 현대 구어 영어에서 대단히 자주 쓰인다. *hold: 1. 붙잡다, 쥐다 2. (용기에) ~가 얼만큼 들어가다 3. (마음에) 어떤 생각을 품다 4. (잔치, 행사) 등을 개최하다, 열다 *fair: 1. 공평한, 공정한 2. 박람회 3. 금발녀, 아름다운 여자 가사에서 보는, 어쩌면 영어권 사람들만 알아들을 어떤 극 중의 주인공 또는 등장인물 이야기 *Mordor (미: 모덜, 영: 모더): [어원] From Mordor, a bleak realm ruled by the dark lord Sauron, in J. R. R. Tolkien's fictional Middle-earth. Tolkien created the name in his constructed language Sindarin, from mor (“dark, black”) and dor (“land”). J. R. R. 톨킨의 공상적인 지구 속 중간 세계에 등장하는 악령 소런이 지배하는 암울한 세계에서 나온 말. 톨킨은 자신이 만든 말인 신더린에서 이 이름을 창조했으며, mor은 “어둡고 캄캄한” 그리고 dor은 “땅, 나라, 육지” 라는 의미이다. 따라서 mordon은 “어둡고 캄캄한 세상” 이라는 뜻이 된다. *Gollum (걸럼): 걸럼은 좐 로널드 로웰 톨킨 (위와 같은 작가) 의 환상소설 지구 속 중간 세계에 괴물로 등장하는 인물. 걸럼은은 톨킨의 호빗에서 처음 소개되었으며, 후속편인 반지의 제왕에서 중요한 인물로 등장한다. 또한 골룸은 원래 글래든 휠드에 살던 호빗과 유사한 종족이며, 이름은 스미걸이었다 Comment |
|