[정치] 홍콩 시위: 엄중단속 유명한 3명 체포 - 주말 집회 취소



운동가들인 조슈아 웡, 아그네사 초우, 그리고 현재 금지돼 있는 독립당의 앤디 찬 등이 체포돼 구류돼 있다.

 

입력 2019.8.30.

The Guardian 원문 2019.8.30.

 

[시사뷰타임즈] 수십년 만에 홍콩을 정치적 위기로 빠뜨린 시위들이 있는 가운데 유명한 친 민주주의 인물 3명이 체포되는 등 엄중단속에 나선 것이 분명해 보인다.

 

민주주의 운동가인 조슈아 웡과 2014년 친 민주주의 시위 학생대표였던 아그네스 초우는 금요일 체포됐고 현재 금지돼 있는 독립당 대표인 앤디 찬은 목요일 경찰이 구류 상태로 해놓았다.

 

초우와 웡의 정치 조직인 데모시스토는 웡이 오전 7:30분 쯤 지하철역으로 걸어가고 있었는데 길거리에서 강제로 웡을 소형밴 속으로 밀어넣었다고 했다. 웡은 그뒤 완 차이에 있는 경찰 본부로 이송됐다. 초우는 집에서 체포됐으며 역시 완 차이 경찰 본부로 이송됐다고 데모시스토는 말했다.

 

경찰은 초우와 웡이 621일 경찰 본부 바깥에서 시위를 벌이는 동안 허가 받지 않은 집회에 자신들이 참여하는 것은 물론이고 허가도 받지 않은 집회에 타인들이 참여하도록 선동한 의혹이 있어 체포된 것이라고 했다. 웡도 역시 불법 집회를 조직했다는 혐의로 기소됐다.

 

경찰은 성명서에서 두 사람은 조사를 위해 구류돼 있다고 했다.

 

현재는 금지된 독립당이라는 정당 대표인 앤디 찬은 별개로 일본으로 가려다가 홍콩 국제공항에서 체포됐다고 홍콩 자유 언론은 보도하고 있다.

 

경찰은 목요일, 29살 된 남자 한 명을 폭동에 참여했고 경찰을 공격한의혹이 있어서 홍콩 국제공항에서 체포했다고 밝힌 바 있다. 경찰은 성명서에서 체포된 남자는 수사를 위해 구류돼 있다고 밝혔다.

 

이들에 대한 체포는 베이징이 홍콩의 직접 선거를 -베이징이 사전에 후보자들을 거르는 작업을 하는- 제안한 5주년을 기념하기 위해 이번 주 토요일에 계획된 시위에 앞서 행해진 것이다. 이 제안은 총체적 시위를 촉발시켰고 이 시위의 주요 대표자가 웡과 초우였는데, 이 시위로 금융 중심지역 여러 곳이 79일 동안 마비됐었다.

 

홍콩 침례 대학교 정치학부의 케네스 찬 교수는 이 제안은 운동을 탄합하겠다는 것의 일환이자 탄압의 새로운 국면이라고 하면서 더욱 잘 알려진 운동 대표들에 대한 체포는 불법 집회라고 부르는 집회가 열릴 가능성이 있으니까 그 전날 밤에 다른 사람들에게 겁을 주기 위한 것이라고 했다.

 

금요일, 토요일 시위의 조직자인 시민 인권 전선(CHRF)은 경찰이 집회를 하게 해달라는 간청을 거절한 다음날로 계획돼 있는 행진을 취소할 것이라고 말했다. 경찰은 공공질서를 보호해야한다는 근거로 토요일 시위 허가를 거부했다.

 

CHRF의 부의장인 보니 리엉은 우리가 최고로 삼는 원칙은 항상 참여자들을 보호하고 법적인 결과가 수반되는 일이 없도록 반드시 한다는 것인데 이유는 우리가 조직한 시위이기 때문이다라고 했다.

 

웡과 초우는 2014년 시위에서 핵심 학생 대표였다. 웡은 2달 동안 감옥생활을 한 뒤 지난 6월 풀려났다.

 

웡이나 초우나 시위들에서 중심적인 역할을 한 사람은 없고 대체적으로 주모자가 없이 사회연결망을 콩애 조직된 운동이다. 웡은 여러 시위에 참여하여 시위자들이 요구하는 바를 빈번하게 공개적으로 지지하는 발언을 해왔다. 초우도 최근의 여러 시위에 참여하여 시위를 지원하는 역할을 사회연결망 상에서 적극적으로 하고 있지만, 상대적으로 주목은 덜 받아왔다.

 

과거에 또다른 학생대표였고 데모시스토를 창설한 나단 로는 정부가 시위자들을 막후에서 일하는 검은 손들이라며 비난 하려는 것이라며 비난했다.

 

이번 운동에는 주모자나 어떤 기반 등이 없다. 만일 누군가가 시민들을 길거리로 나오게 한다면, 그건 캐리램 정권의 정치폭력 때문임이 분명하다. 시위에 나온 홍콩 시민 모두는 자신의 양심에 따라 그렇게 한 것이다. 제아무리 중국 공산당이 이런 시민들을 비방한다 해도, 사실을 바꿀 수 있는 건 아무 것도 없다

 

나단 로는 우린 대중 여러분들에게 정치 폭력 및 백색 테러를 두려워하지 말고 자신들의 권리를 위해 계속 싸울 것을 호소한다고 성명서에서 말하면서 홍콩 시민들이여, 합시다!”라고 했다.

 

운동가들 3명은 모두 독립이나 자치를 옹호하는 정치 조직에 속해있다. 데모시스토에 속한 초우는 반 자치 결정을 지지하는 -당국은 이것을 독립에 대한 지지라고 해석- 자신이 속한 단체를 기반으로 지난해 국회의원 선거에 입후보하려 했지만 자격이 없다는 판정을 받았다.

 

찬의 홍콩 국가 당은 지난해 국가 보안을 이유로 활동이 금지됐는데, 수십 년 만에 불법이 된 최초의 정치 조직이다.

 

800명 이상의 사람들이 중국 본토에서 재판을 받게 하겠다는 송환법에 6월부터 반대하기 시작한 이래로 체포됐는데, 시위자들은 이 법이 정치적 적을 노리는 도구가 될까봐 두려워한다.

 

긴밀하게 시위를 따라온 은퇴한 정치학자 조셉 쳉은 체포행위는 작전이다, 아마도 잘 짜여진 작전일 것이다, 모든 운동가들을 체포하기 위한 작전일 것이며 이 중엔 시위대 앞에 서있으며 덜 유명한 많은 사람들도 그 대상일 것이다라고 했다.

 

그는 이런 건 정부나 할 수 있는 일인 바, 시위 운동을 말려 버려 약화시키기 위해 대량으로 체포하겠다는 것이라고 했다.

 

비평가들은 이러한 엄중단속을 백색테러라고 칭하면서, 시위자들 뿐 아니라 보통 시민들 또는 자신들의 동료에게 정보를 주며 격려해왔던 홍콩의 항공사 캐세이 패서픽 직원들에게도 영향을 미치는 일이다. 다음 주 학생들의 수업 거부 시위에 앞서, 교사들도 친정부 인물들로부터 해고될 상황이라고 말한다.

 

쳉은 이것이 백색테러가 보통사람들에게 뭘 의미하는 건지를 정확히 보여주는 것이라면서 행정부가 모든 종류의 탄압수단을 동원하여 억제 효과를 만들어 내려한다고 했다.

 

송환법 철회에 덧붙여 보편적인 참정권을 요구하는 정치적 운동으로 확대 진화한 이번 시위는 베이징 당국에게 1997년 영국에서 중국으로 홍콩이 넘어온 이래로 가장 심각한 홍콩에 대한 난제를 부과하고 있다.

 

이양 조건에서, 홍콩은 높은 수준의 자치를 50년 동안 할 수 있다고 약속 받았는데, 이는 “1국가 2”‘라는 틀 안에서 독립적인 사법권, 입법권, 자유 언론, 그리고 기타 여러 가지 자유가 포함돼 있다. 시위자들은 송환법이 베이징의 홍콩에 대한 통제를 강화시키면서 홍콩의 자유를 끝내려는 것을 뜻한다고 말한다.

 

토요일로 계획이 잡힌 시위에 앞서, 중국 예비군들은 목요일, 홍콩과의 경계선만 넘으면 있는 센젠의 한 경기장에서 훈련을 했다. 같은 날 일찍, 동이 트기도 전에, 중국 병사들이 탄 트럭들이 홍콩으로 넘어들어 왔는데 관계자들은 정상적이고 통상적인교대 행위의 일환이라고 했다.

 

중국 국영 영자 신문인 차이나 데일리는 금요일, 1997년부터 홍콩에 주둔해 있는 중국 병사들은 그냥 상직적인 것만아 아니다라고 했다.

 

만일, 이미 추해진 상황이 더 악화되고 폭력과 불안이 통제불능의 위협적 소용돌이가 된다면, 홍콩에 주둔하고 있는 무장군은 수수방관만 하고 있어야 할 이유가 전혀 없다



Hong Kong protests: Joshua Wong and other pro-democracy figures arrested

 

Activist Agnes Chow held by police as Andy Chan, head of a now banned pro-independence party, is also detained

 

Erin Hale in Hong Kong and Lily Kuo

 

Fri 30 Aug 2019 03.21 BST First published on Fri 30 Aug 2019 01.56 BST

 

Agnes Chow and Joshua Wong

Three prominent pro-democracy figures have been arrested in Hong Kong in an apparent crackdown amid protests that have plunged the city into its worst political crisis in decades.

 

Democracy activists Joshua Wong and Agnes Chow, former student leaders of pro-democracy protests in 2014, were arrested on Friday and Andy Chan, head of a now banned pro-independence party, was detained by police on Thursday.

 

Chow and Wong’s political organisation, Demosisto, said Wong was “forcefully pushed into a private minivan on the street” while walking to a subway station at about 7.30am. He was then taken to police headquarters in Wan Chai. Chow was arrested at her home and also taken to the Wan Chai police headquarters, according to Demosisto.

 

Police said Chow and Wong were arrested on suspicion of “inciting others to participate in an unauthorised assembly” as well as “knowingly participating in an unauthorised assembly” during protests outside of police headquarters on 21 June. Wong has also been accused of organising an unlawful assembly.

 

“Both have been detained for investigation,” the police said in a statement.

 

In a separate incident, Chan, the head of a pro-independence political party was arrested at Hong Kong International Airport while on his way to Japan, according to Hong Kong Free Press.

 

The police confirmed that a 29-year-old man was arrested at the Hong Kong International Airport on Thursday on suspicion of “participating in riots” and “attacking police”. “The arrested man is being detained for investigation,” the police said in an emailed statement.

 

The arrests come ahead of a planned rally on Saturday to mark the fifth anniversary of Beijing’s proposal for direct elections in Hong Kong, which would only allow candidates pre-screened by Beijing. The proposal sparked mass protests, of which Wong and Chow were major leaders, that paralysed parts of the financial hub for 79 days.

 

“This is part and parcel of a new round of oppression against the movement,” said Kenneth Chan, a professor in the department of government at Hong Kong Baptist University. “The arrest of better known leaders is intended to intimidate others in the eve of a possible ‘unlawful’ rally,” he said.

 

Agnes Chow speaks during a news conference in June Photograph: Jae C Hong/AP

 

On Friday, the organiser of Saturday’s protests, the Civil Human Rights Front, said it was calling off a march planned for the day after police rejected an appeal to allow the event to go ahead. Police denied permission for Saturday’s demonstration on the grounds of protecting public order.

 

“Our first principle is always to protect all the participants and make sure that no one bears legal consequences because of participating in the protest that we organised,” said CHRF vice convener Bonnie Leung.

 

Wong and Chow were key student leaders of the 2014 protests. Wong was released from prison in June while serving a two-month sentence for his role in those protests.

 

Neither has played a central role in the current protests, a largely leaderless movement organised via social media. He has attended the protests and spoken out frequently in support of the demonstrators’ demands. Chow has also attended recent demonstrations and maintains an active social media account in support of the protests, but has otherwise kept a relatively low profile.

 

Nathan Law, another former student leader and founding chair of Demosisto criticised what he said was the government’s attempt to blame the protests on “black hands” working behind the scenes.

 

“There is no leader or platform in this movement. If someone is inciting citizens to go to the streets, it must be the harsh political violence of Carrie Lam. Every Hong Kong citizen who has come out has done so according to his own conscience. No matter how the Chinese Communist Party attempts to smear this, nothing can change that fact.”

 

“We appeal to the public not to be afraid of political violence and white terror and continue to fight for their rights,” he said in a statement. “Hong Kong people, go!”

 

All three activists belong to political organisations that advocate for independence or “self-determination”. Chow, of Demosisto, was disqualified from running for legislative elections last year on the basis of her group’s support of self determination, which authorities have interpreted as support for independence. 

 

Chan’s Hong Kong National Party, was banned last year on grounds of national security, the first political group to be outlawed in decades.

 

More than 800 people have been arrested since protests began in early June against a legislative bill that would have allowed suspects in Hong Kong to be extradited to the mainland China, a tool protesters fear Beijing will use to target political enemies.

 

“It’s a campaign, probably a well planned campaign, to arrest all the activist and this will involve a lot of less famous people who have been standing in the front lines of the protests,” said Joseph Cheng, a retired political scientist who has been following the protests closely.

 

“This is something the government can do massive arrests to dry up and sap the strength of the protest movement,” he said.

 

Critics call the crackdown “white terror” that has affected not only protesters, but regular citizens or staff at Hong Kong carrier Cathay Pacific, who have been encouraged to inform on their colleagues. Ahead of a class boycott by protesting students next week, teachers have also come under fire from pro-government figures.

 

“This is exactly what white terror means to ordinary people,” said Cheng. “The administration is using all kinds of suppression to create a deterrent effect.”

 

The protests, which have evolved into a broader political movement demanding universal suffrage in addition to the withdrawal of the bill, pose the most serious challenge to Beijing’s authority over the city since the former British colony returned to Chinese control in 1997.

 

Under the terms of the handover, Hong Kong was promised 50 years of a “high degree” of autonomy, in a framework known as “one country, two system,” in which the city would keep an independent judiciary, legislature, a free press, and other freedoms. Protesters say the extradition bill represents the end of Hong Kong’s freedom under Beijing’s tightening control over the city.

 

Ahead of Saturday’s planned protests, Chinese paramilitary were holding exercises in a stadium in Shenzhen, just across the border from Hong Kong on Thursday. Earlier that day, before sunrise, trucks of Chinese troops crossed into Hong Kong as part of what officials said was a “normal and routine” annual rotation.

 

An English-language editorial in the state-run China Daily on Friday said Chinese troops, stationed in Hong Kong since 1997, were “not merely a symbol”.

 

“If the already ugly situation worsens, with the violence and unrest threatening to spiral out of control the armed forces stationed in [Hong Kong] will have no reason to sit on their hands.”

 

[기사: The Guardian]



Comment



밤툰 - 100% 무료웹툰
솔레어카지노주소 STC555.COM
더킹카지노사이트 STC555.COM
하이게이밍 STC555.COM
다빈치카지노  STC555.COM
슈퍼카지노사이트 STC555.COM
ag슬롯카지노 STC555.COM
크레이지슬롯카지노주소 STC555.COM
다빈치카지노 주소 STC555.COM
레드썬카지노 STC555.COM
빅카지노 STC555.COM
모바일카지노 STC555.COM
33카지노 STC555.COM
에그카지노사이트 STC555.COM
개츠비카지노주소 STC555.COM
온라인카지노사이트 STC555.COM
UCC 카지노 STC555.COM
서울카지노 STC555.COM
하이게이밍 STC555.COM
에비앙4U카지노주소 STC555.COM
33카지노주소 STC555.COM
맨하탄카지노사이트 STC555.COM
맥스카지노주소 STC555.COM
더카지노주소 STC555.COM
크레이지슬롯카지노 STC555.COM
빠칭GO STC555.COM
하이게이밍카지노주소 STC555.COM
와우카지노사이트 STC555.COM
eggc카지노사이트 STC555.COM
삼삼카지노주소 STC555.COM
다빈치카지노  STC555.COM
와우카지노주소 STC555.COM
인터넷카지노사이트 STC555.COM
33카지노 STC555.COM
맨하탄카지노주소 STC555.COM
크레이지슬롯카지노사이트 STC555.COM
에그벳카지노 STC555.COM
서울카지노 STC555.COM
솔레어카지노 STC555.COM
에비앙4U카지노 STC555.COM
솔레어카지노사이트 STC555.COM
슈퍼카지노주소 STC555.COM
인터넷카지노 STC555.COM
33카지노주소 STC555.COM
하이게이밍카지노사이트 STC555.COM
크레이지슬롯 STC555.COM
개츠비카지노 STC555.COM
온라인카지노사이트 STC555.COM
에비앙4U카지노사이트 STC555.COM
레드썬카지노 STC555.COM
태양성카지노사이트 STC555.COM
ag슬롯카지노주소 STC555.COM
빅카지노사이트 STC555.COM
ag슬롯카지노사이트 STC555.COM
온라인카지노주소 STC555.COM
맨하탄카지노 STC555.COM
엠카지노주소 우리카지노 STC555.COM
에비앙4U카지노사이트 STC555.COM
빠칭GO카지노사이트 STC555.COM
온라인카지노사이트 STC555.COM
하이게이밍카지노 STC555.COM
슈퍼카지노 STC555.COM
해금카지노주소 STC555.COM

[ 시사 View 社說 ]

문재인, 교활한 사… CREDIT: NIKKEI ASIAN REVIEW 입력 2019.9.20. [시사뷰타임즈] 문대통령이 청와대 속에... 더보기

[BTI] 베스트 번역·통역

[BTI] 베스트 번역·통역원은 어떤 곳인가? ◇ 영어전문업체 [영작·한역·통역] <시사뷰타임즈> 우측 상단에 베스트 번역·통역 안... 더보기

[ 시사뷰타임즈 영상 ]

체르노빌, 현재의 모습 [희귀영상]...아직도 방사능 감지기 울려 사진출처 = RT[영상으로 체르노빌 내부 전체 보기][관련기사]체르노빌 사고 33년: 인근 지역... 더보기

[지카 바이러스]

유전자 조작 곰팡이, 멀레어리아 모기 99% 신속 박멸: 연구 결과 유전자 조작 곰팡이에 감염된 모기는 녹색을 띈다 Image copyrightBRIAN LOVETT 입력 2019.5.31.BBC 원... 더보기

[역사 속의 오늘]

[인사말씀] 그동안 오늘의 역사를 읽어주신 독자 여러분 감사합니다! 2015년 첫눈 풍경. 아직 열린감을 따지도 않았는데 감과 나뭇가지 위에 눈이 쌓여있다 <시... 더보기

[시사뷰 클릭 베스트]

독자분들께 말씀드립니다 ‘시사뷰타임즈 클릭 베스트’는 조횟수가 1천이 넘는 기사 또는 글을 올려놓는 곳입니다... 더보기

[ 세계의 독재자들 ]

안토니우 드 올리베이라 살라자르- 1889.4.28 ~ 1970.7.27(폴츄걸, 산타콩바당) 입력 2017.11.2[시사뷰타임즈] 안토니우 드 올리베이라 살라자르(폴츄걸어: António de Oliveira Sa... 더보기

[건강 Health ]

[연구] 오염된 공기에 있는 것 = 1일 담배 1갑 피우는 것 트럼프 정부 환경보호국의 뒷걸음질은 공기의 질을 더욱 악화시킬 수도 있다. 입력 2019.8.18... 더보기

[ 전국 맛집 기행 ]

꽁보리밥 + 동죽이 들어간 완전 손칼국수 = 6,000원 위치: 대전광역시 중구 수침로 59(태평동) 입력 2019.6.21. [시사뷰타임즈] 칼국수는 대한민국 ... 더보기

[SVT 영어회화]

[동요 영어 1] Oh My Darling, Clementine [본래 발음을 들으며 가사 보기]Oh My Darling, Clementine아 우리 이쁜 딸, 클레멘타인아In a cavern,... 더보기

[고사성어]

박찬종의 격화소양 (隔靴搔癢) 입력 2019.6.5. [시사뷰타임즈] ‘강적들’이라는 프로그램에 출연한, 박찬종, 이재오는 ‘보... 더보기

[SVT 촛불문화제 보도물]

공공기관을 국민의 품으로! 민영화반대, 민주수호 범국민 촛불 http://wjsfree.tistory.com/75 March 22, 2014 Pan-Citizen Action Day Park Geun-hye who was illegally elected take respons... 더보기

[터져나오는 시국선언!]

[역대 대통령 개관]

박정희-1 한국:새로운 위험 요소들 이란 제목의 타임지 박정희(朴正熙, 1917년 11월 14일(음력 9월 30일)... 더보기

[역대 정당 개관]

민주당의 역사 출처 1987년 대통령선거 직전 김대중의 대통령후보 출마를 위해 창당된 평화민주당(平和民... 더보기

[SVT 컴퓨터문제 해결]

[완전 악질] 은밀히 당신 컴에 침투하는 mapsgalaxy 툴바 이 악성 프로그램이 은밀히 침입하여 깔린 뒤, 구글 창의 모습 © SISAVIEW 입력 2017.8.8. [시사... 더보기

[18대 대선 부정선거실체]

'제18대 대선 선거무효소송인단, 부정선거 관련 책 발간 (광고) 『제18대 대통령 부정선거 전자개표기 미분류표 집계 총람』책을 냈습니다! 안녕하... 더보기